Milé čtenářky (a čtenáři?),
pokud se některá z Vás chystá do Německa, ať pracovně, studijně či jen tak, za zábavou, poznáním či nákupy a máte v plánu nákup kosmetiky, myslím, že by se Vám mohl hodit slovníček místních pojmů. Němci jsou národ velmi hrdý na svůj jazyk a neradi se s někým vybavují anglicky (a nedej, aby po nich někdo chtěl pomalou spisovnou němčinu - tu oni pomalu neumí). Samozřejmě, že tu v místních drogériích seženete pod originálními anglickými názvy, ale znáte to. Když se budete potřebovat prodavačky na něco zeptat, je lepší znát alespoň to nejzákladnější v místním jazyce.
Nebudu Vás tu zasvěcovat do tajů německého jazyka, protože to by bylo na víc než jeden článek a než bychom se dostali k jádru věci, tak by byly Vánoce. Nicméně se v Německu používají před podstatnými jmény členy - der pro mužský rod, die pro ženský a das pro střední rod. Nedívejte se na to, že u nás se říká ta tvářenka, ale v Německu má střední rod...
Připravila jsem si pro Vás jen to nejdůležitější z dekorativní kosmetiky (vlastně to, co mi umožňuje můj slovník):
- das Rouge - tvářenka
- das Puder - pudr
- der Lippenstift - rtěnka
- die Lidschatten - oční stíny
- der Pinsel - štětec
- die Wimperntusche/die Maskara - řasenka
- der Pinsel für Lidstrich/ der Eyeliner - šteteček na oční linky
- der Nagellack - lak na nehty
A jak jste na tom s Němčinou vy? Učíte se tento jazyk, nebo Vás minul a pilně biflujete angličtinu?
P. S. Berte tento článek napůl srandovně prosím. Věřím, že pokud jste němčinou nepolíbené, tak se v německé drogérii domluvíte i anglicky (obzvláště ve velkých městech).
Komentáře
Okomentovat
Prosím slušně. Děkuji :)